Agama · Yahudi

The Babylonian Talmud, Book 6

oleh Michael L. Rodkinson · Jul 2026

Kesulitan: Tinggi Tingkat: Dewasa Dwibahasa EN / ID

Buku ini adalah terjemahan dari sebagian Kitab Talmud Babilonia, khususnya Tract Baba Kama (Bagian II) dan Tract Baba Metzia (Bagian I & II). Ini membahas berbagai aspek hukum perdata Yahudi, termasuk ganti rugi, restitusi barang curian, kepemilikan, dan tanggung jawab atas kerusakan, melalui diskusi mendalam antara para rabi dan interpretasi Mishna serta Boraitha.

Nilai Kehidupan dalam Buku Ini

Hukum Yahudi Restitusi dan Ganti Rugi Etika Kepemilikan Interpretasi Teks Agama Perdebatan Rabinik Keadilan Sipil

Mengapa Buku Ini Penting

Dua sisi dari satu keputusan: membaca, atau menundanya.

Yang Anda Hindari

Bagi pembaca dewasa yang tertarik pada studi hukum agama, etika, dan sejarah pemikiran Yahudi, buku ini menawarkan sumber primer yang kaya dan menantang untuk direnungkan.

Yang Akan Anda Dapatkan

Buku ini adalah terjemahan yang mendalam dan cermat dari bagian Talmud Babilonia, menyajikan diskusi hukum Yahudi yang kompleks dengan integritas intelektual. Ia menghormati kecerdasan pembaca dewasa, menyajikan ide-ide yang memicu pemikiran mendalam tentang keadilan, etika, dan interpretasi hukum. Teks ini memberikan ruang luas bagi pembaca untuk menarik makna sendiri dari perdebatan rabinik yang disajikan.

Tiga Hal yang Membuatnya Istimewa

Sebuah 'living book' — kaya ide, karakter tak terlupakan, narasi yang menghormati kecerdasan pembaca.

01

Karakter yang Menginspirasi

Tidak berlaku, karena ini adalah teks hukum dan interpretatif, bukan fiksi.

02

Cerita yang Mengikat Hati

Tidak ada narasi dalam pengertian fiksi. Struktur buku ini mengikuti urutan traktat Talmud, dengan setiap bab membahas serangkaian Mishna dan Gemara yang terkait dengan topik hukum tertentu, menciptakan alur logis dari argumen dan interpretasi.

03

Cocok untuk Dibacakan

Narasi sangat cocok untuk tujuan buku ini sebagai terjemahan dan kompilasi diskusi Talmud. Gaya yang lugas, formal, dan fokus pada detail hukum memungkinkan pembaca untuk memahami kompleksitas materi tanpa gangguan.

Gaya Bahasa

Cicipi nada dan ritme penulis — kutipan dari buku ini.

In our translation we adopted these principles: 1. Tenan of the original--We have learned in a Mishna: Tania --We have learned in a Boraitha; Itemar --It was taught.

If one has stolen wood and made utensils of it, or wool and made garments of it, he must pay only for the cost of the material at the time it was stolen.

Said R. Papa to Abayi: “Would all the above-mentioned Tanaim trouble themselves to teach us a Halakha of the Beth Shammai (which does not prevail?),” and he answered: “All they mean to say, is that Beth Shammai and Beth Hillel do not differ in this regard.”

Lanjutkan Petualanganmu

Buku lain dari Michael L. Rodkinson dan rekomendasi sejenis dari kurator.